Our new X account is live! Follow @wizwand_team for updates
WorkDL logo mark

Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units

About

Neural machine translation (NMT) models typically operate with a fixed vocabulary, but translation is an open-vocabulary problem. Previous work addresses the translation of out-of-vocabulary words by backing off to a dictionary. In this paper, we introduce a simpler and more effective approach, making the NMT model capable of open-vocabulary translation by encoding rare and unknown words as sequences of subword units. This is based on the intuition that various word classes are translatable via smaller units than words, for instance names (via character copying or transliteration), compounds (via compositional translation), and cognates and loanwords (via phonological and morphological transformations). We discuss the suitability of different word segmentation techniques, including simple character n-gram models and a segmentation based on the byte pair encoding compression algorithm, and empirically show that subword models improve over a back-off dictionary baseline for the WMT 15 translation tasks English-German and English-Russian by 1.1 and 1.3 BLEU, respectively.

Rico Sennrich, Barry Haddow, Alexandra Birch• 2015

Related benchmarks

TaskDatasetResultRank
Machine TranslationWMT En-De 2014 (test)
BLEU27.41
379
Text ClassificationAG News (test)
Accuracy92.1
210
Language ModelingWikiText-103 (val)
PPL107.8
180
Machine TranslationWMT English-German 2014 (test)
BLEU22.8
136
Machine TranslationWMT De-En 14 (test)
BLEU32.69
59
Text ClassificationYelp P. (test)
Accuracy93.4
34
Machine TranslationWMT newstest 2015 (test)--
31
Multiclass text classificationMultilingual Amazon Reviews Corpus (test)
Accuracy (Avg)90.3
24
Automatic Speech RecognitionYM (test)
CER8.5
18
Text ClassificationMASSIVE (test)
Accuracy68.6
18
Showing 10 of 97 rows
...

Other info

Code

Follow for update