Our new X account is live! Follow @wizwand_team for updates
WorkDL logo mark

The Devil is in the Errors: Leveraging Large Language Models for Fine-grained Machine Translation Evaluation

About

Automatic evaluation of machine translation (MT) is a critical tool driving the rapid iterative development of MT systems. While considerable progress has been made on estimating a single scalar quality score, current metrics lack the informativeness of more detailed schemes that annotate individual errors, such as Multidimensional Quality Metrics (MQM). In this paper, we help fill this gap by proposing AutoMQM, a prompting technique which leverages the reasoning and in-context learning capabilities of large language models (LLMs) and asks them to identify and categorize errors in translations. We start by evaluating recent LLMs, such as PaLM and PaLM-2, through simple score prediction prompting, and we study the impact of labeled data through in-context learning and finetuning. We then evaluate AutoMQM with PaLM-2 models, and we find that it improves performance compared to just prompting for scores (with particularly large gains for larger models) while providing interpretability through error spans that align with human annotations.

Patrick Fernandes, Daniel Deutsch, Mara Finkelstein, Parker Riley, Andr\'e F. T. Martins, Graham Neubig, Ankush Garg, Jonathan H. Clark, Markus Freitag, Orhan Firat• 2023

Related benchmarks

TaskDatasetResultRank
Machine Translation EvaluationWMT MQM 2022 (test)
Accuracy (System, 3 LPs)90.1
16
Showing 1 of 1 rows

Other info

Follow for update