Model-Based Quality Assessment for Massively Multilingual Parallel Data
About
Large-scale multilingual bitext often contains two distinct problems: non-parallel sentence pairs and low-quality translations. We decompose model-based assessment for such data into two independent components: parallelism assessment with multilingual embeddings and reference-free quality estimation (QE). For parallelism, we benchmark four embedding models on FLORES-200 and BOUQuET retrieval tasks, covering 6,654 source--target directions in our target language-pair inventory. For QE, we evaluate nine reference-free evaluators on professional FLORES-200 translations across 41,412 ordered source--target directions. Results show that no model is universally reliable across translation directions. Naive QE ensembles dilute strong model signals, while documented target-language coverage is strongly associated with higher QE scores. Overall, these findings suggest that multilingual parallel-data assessment is best approached as a direction-aware routing and calibration problem, where no single universal metric is expected to suffice across all languages.
Related benchmarks
| Task | Dataset | Result | Rank | |
|---|---|---|---|---|
| Quality Estimation | FLORES-200 ordered 41,412 directions | Wins Count16.4 | 9 | |
| Bitext Retrieval | Parallelism Benchmark 6,654 directions | -- | 4 |